Жесты и мимика в общении японцевиспользованы материалы "Жесты и мимика в общении японцев" Тумаркина П.С.
|
ПРИГЛАШЕНИЕ
Приглашающее движение рукой, ладонью вверх, с легким поклоном. Общий вежливый жест приглашения (напр., приглашение пройти куда-либо). Может выполняться со словами: До:дзо 'пожалуйста', До:дзо котира э 'Сюда, пожалуйста' и т. п. |
|
ПОБУЖДЕНИЕ/ТРЕБОВАНИЕ УЙТИ
Два-три маха вперед — от себя кистью руки, вытянутой по направлению к адресату . Для усиления значения или при обращении более чем к одному человеку может выполняться |
|
УКАЗАНИЕ УКАЗАТЕЛЬНЫМ ПАЛЬЦЕМ /юби дэ сасу/
При указании направления, предмета и т. п. — обиходный жест, по отношению к |
|
УКАЗАНИЕ НА СЕБЯ
Указательный палец подносится или приставляется к кончику носа. "Я", "мой". Обиходный жест, |
|
ЗНАКОМСТВО
Обычно сопровождается стандартными поклонами стоя со словами: Хадзимэмаситэ. N дэсу. До:дзо ёросику/Ёросику онэгаи симасу 'Очень приятно. N. Прошу любить и жаловать'. При этом поддерживается вежливо-благожелательное выражение лица; открытая улыбка не требуется. |
|
ПОКЛОНЫ
Универсальные жесты этикета вежливого общения, сопровождающие/означающие приветствия, |
|
ПРИВЕТСТВИЕ ВЗГЛЯДОМ /мокурэй [~ о кавасу]/
Молчаливый обмен взглядами с легким склонением головы. Полуофициальное приветствие при встрече, замещает полное приветствие (напр., между сослуживцами, ранее уже обменявшимися приветствиями). |
|
МАХАНИЕ РУКОЙ /тэ о фуру/
Приветствие при встрече и прощании (в отличие от русских, японцы машут рукой из стороны в сторону. При проводах, расставании надолго — общеупотребительный вежливый жест, обычно со словом Саёнара 'До свиданья'. В повседневном обиходе — преимущественно молодежный, особенно женский дружески-фамильярный жест; при встрече — часто с обращением по имени, при прощании — со словами: Дзя нэ! Бай-бай /'Пока!' и т. п. |
|
НАСТОЯТЕЛЬНЫЕ ПРОСЬБЫ
Обычно выражаются церемонными поклонами. Возможны со словами: Коно то:ри онэгаи симасу 'Очень вас прошу', Коно то:ри тэ о цуйтэ таному 'Очень тебя прошу' (при поклоне сидя по-японски) и т. п. |
|
СКЛАДЫВАНИЕ РУК ПЕРЕД ЛИЦОМ с легким поклоном /тэ о авасэру/
Обиходная или фамильярная настоятельная просьба. Обычно сопровождает речевые выражения: |
|
ПОДНИМАНИЕ ПОЛУСОГНУТОЙ РУКИ И МАХ РУКОЙ /тэгатана о киру/
Поднимание полусогнутой руки ребром ладони вперед с легким поклоном и двумя- |
|
МАХАНИЕ РУКОЙ /тэ о фуру/
Выставив полусогнутую руку перед грудью ребром ладони на адресата, делают два-три |
|
СКРЕЩИВАНИЕ РУК ПЕРЕД ГРУДЬЮ/ЛИЦОМ в виде буквы X /бацу, баттэн/
Отрицание, возражение, запрет. Чаще употребляется на некотором удалении от |
|
СКРЕЩИВАНИЕ УКАЗАТЕЛЬНЫХ ПАЛЬЦЕВ ПЕРЕД ГРУДЬЮ/ЛИЦОМ в виде буквы X /иэкэ/
Отрицание, возражение, запрет. В отличие от скрещивания рук перед грудью, |
|
НАКЛОН ГОЛОВЫ К ПЛЕЧУ /куби о касигэру/
Слабо выраженное, робкое несогласие. Обычно женский, чаще молодежный обиходный жест. |
|
ВЕЖЛИВАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ/ ИЗВИНЕНИЯ
Выражаются сочетаниями стандартных или обиходных поклонов со словами До:мо сумимасэн, До:мо |
|
ГЛУБОКАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ/ ИЗВИНЕНИЯ
Выражаются стандартными или церемонными поклонами со словами: Мо: сивакэ аримасэн 'Очень |
|
ЛЕГКАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ/ ИЗВИНЕНИЯ (в обиходе, публичных местах)
Обычно выражаются облегченными поклонами молча или со словами: До:мо 'Спасибо', Сумимасэн, |
|
ПОДНИМАНИЕ РУКИ РЕБРОМ ЛАДОНИ ВПЕРЕДИ МАХ РУКОЙ /тэгатана о киру/
Другое значение: подкрепление просьбы.Выставив перед собой полусогнутую руку ребром ладони вперед, с легким поклоном делают два-три коротких движения кистью вперед-назад. Благодарность за небольшую услугу, легкое извинение и т. п. Чаще мужской обиходно- |
|
ПОЗДРАВЛЕНИЕ, ДОБРЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ
Вскидывание рук вверх, ладонями вперед /бандзай букв. '10 тысяч лет жизни!' |
|
ОТКАЗ ОТ КОМПЛИМЕНТА, ПОХВАЛЫ
Выставив полусогнутую руку перед грудью ребром ладони на адресата, делают два-три коротких маха в стороны, с одновременным легким склонением головы /тэ о фуру/. Обиходный жест |
|
ПОДАРКИ
В вежливом/ официальном общении подарки вручаются и принимаются обеими руками с легким поклоном. |
|
ПУБЛИЧНЫЕ СОБОЛЕЗНОВАНИЯ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ
Выражаются обычно на панихидах, часто проходящих в буддийских храмах. Вначале со стандартным |
|
СОБОЛЕЗНОВАНИЯ В ЧАСТНОМ ПОРЯДКЕ
Вежливые личные соболезнования сопровождаются обменом стандартными или церемонными поклонами, как и публичные формулы те же или менее официальные: [Коно таби ва] до:мо госю:сё: сама дэсу, Коно таби ва до:мо 'Мои искренние соболезнования', Тонда госайнан дэсу 'Какое ужасное несчастье', Садзо отикараотоси дэсё: 'Какой тяжелый удар!1 и т. п. |
|
ПРИЕМ ПИЩИ
Общий этикет приема традиционной японской пищи требует соблюдения определенных правил. |
|
РИТУАЛЫ СЕМЕЙНОЙ ТРАПЕЗЫ Основная трапеза дня, в которой по возможности принимает участие вся семья, — ужин. По традиции, перед началом еды обычно совершают общий поклон сидя за столом, возможно со сложенными перед грудью руками, со стандартной формулой начала трапезы: Итадакимасу (букв. 'Принимаю с благодарностью'). Поклон может выполняться с палочками для еды в руках, что более характерно для приверженцев буддизма. После окончания еды слегка кланяются со словами: Готи-со:сама [дэсита] 'Спасибо за угощение'. В ответ хозяйка/хозяин также с легким поклоном говорит: Осомацу сама [дэсита] я 'На здоровье' (букв. 'Всё было очень скромно') |
|
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ТОСТА /кампай [~ суру] букв, 'осушить чаши' /
Поднимание бокалов с напитком, возможно со сдвиганием их, обычно со словами: Кампай! я 'Ваше здоровье!'. |
|
УГОЩЕНИЕ СПИРТНЫМ /сакэ о цугу/.
При наливании сакэ бутылочку держат обеими руками; японцы часто наливают так и другие спиртные напитки. Угощающий может предложить: Оцуги симасё: 'Позвольте вам налить'. В ответ с поклоном приподнимают свой бокал или чашечку с сакэ (считается учтивым держать ее обеими руками) и благодарят: До:мо [сумимасэн] 'Спасибо'. Если угощают при еще полном бокале, вначале следует немного отпить. После этого этикет требует наполнить бокал партнера. |
|
ОТКАЗ ОТ СПИРТНОГО
При вежливом отказе от алкогольного напитка (напр., в случае на |
|
МУЖЧИНА /ОТЕЦ, ХОЗЯИН, ЛЮБОВНИК /отоко 'мужчина', карэ, карэси (разг.) 'любовник'/
Рука выставлена перед собой, большой палец поднят /ояюби о татэру, ояюби о даситэ |
|
ЖЕНЩИНА /ХОЗЯЙКА, ЛЮБОВНИЦА /онна 'женщина', канодзё, рэко (жарг., от корэ) 'любовница'/
Рука выставлена перед собой, мизинец отставлен /коюби о татэру, коюби о даситэ мисэру/ О ком-либо. Фамильярный жест. |
|
ВЛЮБЛЕННЫЕ, ЛЮБОВНИКИ /карэси то канодзё/
Рука выставлена перед собой, большой палец и мизинец отставлены. Об от- |
|
ПАЙ-ДЕВОЧКА /шко бурикко (разг.) 'строящая из себя пай-девочку', каваиикобуру (разг.) 'строить из себя пай-девочку'/ 1) Слегка склонив голову набок, с милой улыбкой прикоснуться кончи ком пальца к щеке там, где бывают щечные ямки 2) Слегка сжав руки в кулаки, прикрыть ими рот; голова немного набок, одна нога согнута в колене и чуть отставлена в сторону. Обычно в значении: "Какая я хорошенькая!" Женские подростково-молодежные шутливые жесты. |
|
ГОМОСЕКСУАЛИСТ /гэй, окама (прост.-пренебр.)/
Рука прикладывается тыльной стороной ладони к противоположной щеке, голова |
|
ВЫХОДЕЦ ИЗ КАСТЫ ПАРИЕВ /буракумш, ёцуаси (прост.)/
Рука выставлена перед собой ладонью на адресата, пальцы выпрямле |
|
ГАНГСТЕР; МАФИЯ /якудза; я:сан (прост.), корэ но моно (прост.) 'тип со шрамом на щеке'/
Указательным пальцем проводят сверху вниз наискось по щеке, изображая шрам от ножа. Обиходный жест. |
|
ВОР/КРАЖА; УКРАСТЬ /сури (разг.); суру (разг.)/
Рука выставлена ладонью вниз или поднята перед собой ладонью вперед, указательный палец два-три раза коротко сгибается. Вор, особенно карманный; кража. Обиходный жест. |
|
ПРИВИДЕНИЕ /ю:рэй, обакэ (разг.)/
Руки согнуты перед грудью локтями вниз, кисти свободно висят. Шутливо-пугающий жест, может сопровождаться словами: Обакэ да ё! 'Привидение!' |
|
ЧЁРТ /они/
Поднятый указательный палец приставляется к голове у темени в виде рога. Шутливое изображение чёрта. |
|
УМ, УМСТВЕННЫЕ СПОСОБНОСТИ /атома (разг.) 'голова'/
Постукивание указательным пальцем по лбу или виску.
Обычно при позитивной оценке своего или чужого ума. Фамильярный жест. |
|
ГОРДОСТЬ; ГОРДИТЬСЯ /хана га такай (разг.)/
Кулак или оба кулака один за другим, ребром ладони от себя, приставляется к носу, |
|
ЗАЗНАЙСТВО, ПОХВАЛЬБА /хана га такай; тэнгу ни пару (разг.) 'задирать нос'/
Кулак или оба кулака один за другим, ребром ладони от себя, приставляют к носу, как |
|
ЛЬСТЕЦ; ЛЬСТИТЬ, ЗАИСКИВАТЬ /гомасури (разг.); гама о суру (разг.)/
Руки перед собой, сжатая в кулак рука делает два-три горизонтальных круговых |
|
ОБМАН; СОМНЕНИЕ, НЕДОВЕРИЕ /маюцубамоно, маюцуба (разг.) 'обман', 'что-либо, не заслуживающее доверия'; маю ни цуба о цукэру (разг.) 'относиться с недоверием, сомневаться в правдивости чьих-либо слов'/
Кончиком указательного пальца [, слегка или символически смочив его слюной,] касаются брови (рис. 61). Недоверие, сомнение в правдивости чьих-либо слов и т. п.; намерение не дать себя |
|
РЕВНОСТЬ (женская) /цуно о дасу, цуно о хаясу (разг.) 'ревновать'/
Поднятые указательные пальцы приставляют к голове по бокам в виде рогов. О ком-либо. Обиходный жест. |
|
ГНЕВ; СЕРДИТЬСЯ /окору/
Поднятые указательные пальцы приставляют к голове по бокам в виде рогов. О ком-либо. |
|
НЕВОЗМОЖНОСТЬ СПРАВИТЬСЯ с кем/чем-либо
Поднимание рук вверх ладонями вперед. Фамильярный жест, возможен со |
|
ОПЛОШНОСТЬ
Нарочито споткнувшись и как бы падая вперед, сгибают спину и ноги в коленях /дзуккокэру |
|
ОПЛОШНОСТЬ, ЗАБЫВЧИВОСТЬ и т. п.
Слегка ударяют себя по голове ладонью или костяшками пальцев. |
|
УПРЕК В ЗАБЫВЧИВОСТИ, НЕДОГАДЛИВОСТИ и т. п.
Слегка ударяют адресата по голове ладонью или костяшками пальцев. Полушутливый фамильярный |
|
САМОНАКАЗАНИЕ ПРИ ОШИБКЕ
Слегка ударяют себя ладонью по щеке. Бытовой мужской, чаще подростково-молодежный жест. |
|
ПОРАЖЕНИЕ
Легкий поклон со словами: Макэта! 'Я проиграл!'. Чаще полушутливое признание поражения (напр., в играх и т.п.) |
|
МОЛИТВЫ
Наиболее распространенными в Японии религиями являются синтоизм и буддизм; соответствующие молитвы совершаются перед домашними и уличными алтарями, в храмах и пр. |
|
ОЧИЩЕНИЕ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ ДУРНЫХ СИЛ /мисоги, киёмэ, [о]хараи/
Беря в щепоть соль, бросают ее поочередно через каждое плечо, очищаясь от воздействия дурных сил, недоброго человека и т. п. |
|
НАРОЧИТОЕ СМУЩЕНИЕ /ацуи букв, 'жарко'/
Ладонью со сложенными выпрямленными пальцами как веером два-три раза обмахивают лицо, будто от жары. Нарочитое, насмешливое смущение при чьем-либо рассказе о своих любовных успехах или выставлении напоказ интимных отношений между кем-либо. Фамильярный жест. |
|
ДРАЗНИЛКИ
Наиболее распространены следующие дразнилки, употребляемые главным образом в детско-подростковом общении. |
|
НЕПРИЯЗНЬ, ЗЛОБА
[Слегка поджав губы,] с холодным выражением лица несколько исподлобья посмотреть в глаза |
|
ПРЕЗРЕНИЕ; РЕЗКИЙ ОТКАЗ ОТ КОНТАКТА
Быстрый поворот головы в сторону от адресата с одновременным возгласом Фун! (носо- |
|